Размер шрифта Цветовая схема Изображения
Внимание! Соединение с приложением прервано. Дождитесь повторного подключения.

Обсуждение документации - Просмотр сообщения № 648372

Тема сообщения
Запрос о разъяснении КД

Тип сообщения
Запрос о разъяснении КД

Поставщик
Товарищество с ограниченной ответственностью "SmartTech System"

Представитель поставщика
ГОНЧАРОВ АЛЕКСАНДР ВАЛЕРЬЕВИЧ

Дата и время отправки сообщения
2026-05-08 11:09:19

Текст сообщения
Производитель оборудования (например, HP Inc., США; Dell Inc., США; ASUSTeK Computer Inc., Тайвань) может не знать полного официального наименования заказчика — Некоммерческое акционерное общество «Каспийский университет технологий и инжиниринга имени Ш.Есенова» — и не иметь возможности проверить его перевод на английский язык (Non-commercial Joint Stock Company «Caspian University of Technology and Engineering named after Sh. Yessenov»). Вопрос: будет ли считаться авторизационное письмо действительным, если в нем указано наименование заказчика с незначительными расхождениями (пропущены кавычки, неполное наименование, латиница вместо кириллицы), но при этом производитель подтверждает право на поставку оборудования в адрес организации, идентифицируемой по БИН/ИИН? Должны ли иностранные производители в авторизационных письмах использовать только кириллицу, или допускается латиница/английский эквивалент (с переводом нотариально заверенным)?