Внимание! Соединение с приложением прервано. Дождитесь повторного подключения.
Құжаттаманы талқылау - Хабарламаны қарау № 651551
Хабарлама тақырыбы
ТС содержит технически некорректные формулировки.
Хабарлама типі
КҚ ескертулер
Жеткізуші
Kaz Trade
Жеткізуші өкілі
ТАЛГАРОВ ЕРНАР ЕРКИНҰЛЫ
Хабарды жіберу күні мен уақыты
2026-05-12 15:43:31
Хабарлама мәтіні
Используются выражения “не/линейная обработка”, “без прерывно”, “мощностьпотребление”, “нем более”, “должно бытьсохранение”, “в упаковкес”, что создает неоднозначность приемки. Требуем провести техническую редактуру.
Тапсырыс беруші және ұйымдастырушы өкілдерінің, хатшының жауаптары
Күні:
2026-05-13 17:54:51
Автор
КАЙРАКБАЕВА САБИНА СЕРИКОВНА
Шешім:
Представить разъяснение положений конкурсной документации
Түсіндірме мәтін
1. Техническая интерпретация терминов:
o «не/линейная обработка» — понимается как способность процессора работать с различными гамма-кривыми и типами входных сигналов (линейными и логарифмическими).
o «мощностьпотребление» — однозначно интерпретируется как параметр «потребляемая мощность» (Power Consumption).
o «в упаковкес», «нем более», «должно бытьсохранение» — являются техническими слипаниями текста, возникшими при конвертации документов. Любому квалифицированному участнику рынка профессионального оборудования очевиден смысл данных характеристик («в упаковке с...», «не более», «должно быть сохранение»).
2. Приоритет функциональных характеристик: В соответствии с законодательством о закупках, оценка заявок и приемка товара осуществляются на основе цифровых значений и функциональных параметров (таких как шаг пикселя, разрешение, интерфейсы подключения, яркость). Редакционные погрешности в написании слов, которые не искажают числовые значения и единицы измерения, не могут быть основанием для признания предложения несоответствующим или возникновения споров при приемке.
3. Отсутствие неоднозначности: Заказчик подчеркивает, что все требования к качеству и составу оборудования зафиксированы в цифровых таблицах ТС. Смысловая нагрузка предложений сохранена в полном объеме. Участник закупки, как профессионал в области телерадиовещательного оборудования, должен руководствоваться общепринятыми техническими стандартами и здравым смыслом при прочтении спецификации.
4. Риски внесения правок: Проведение «технической редактуры» на текущем этапе потребует отмены закупки и повторного объявления конкурса, что приведет к срыву сроков модернизации аппаратного комплекса телеканала. Поскольку опечатки не влияют на расчет цены и выбор модели оборудования, проведение редактуры признано нецелесообразным.
5. Протокол приемки: При приемке товара Заказчик будет руководствоваться фактическими техническими показателями оборудования (datasheets) и их соответствием числовым параметрам, указанным в ТС, а не грамматическим написанием отдельных терминов.
Заключение:
Наличие редакционных опечаток носит технический характер и не влияет на суть предъявляемых требований к оборудованию.
o «не/линейная обработка» — понимается как способность процессора работать с различными гамма-кривыми и типами входных сигналов (линейными и логарифмическими).
o «мощностьпотребление» — однозначно интерпретируется как параметр «потребляемая мощность» (Power Consumption).
o «в упаковкес», «нем более», «должно бытьсохранение» — являются техническими слипаниями текста, возникшими при конвертации документов. Любому квалифицированному участнику рынка профессионального оборудования очевиден смысл данных характеристик («в упаковке с...», «не более», «должно быть сохранение»).
2. Приоритет функциональных характеристик: В соответствии с законодательством о закупках, оценка заявок и приемка товара осуществляются на основе цифровых значений и функциональных параметров (таких как шаг пикселя, разрешение, интерфейсы подключения, яркость). Редакционные погрешности в написании слов, которые не искажают числовые значения и единицы измерения, не могут быть основанием для признания предложения несоответствующим или возникновения споров при приемке.
3. Отсутствие неоднозначности: Заказчик подчеркивает, что все требования к качеству и составу оборудования зафиксированы в цифровых таблицах ТС. Смысловая нагрузка предложений сохранена в полном объеме. Участник закупки, как профессионал в области телерадиовещательного оборудования, должен руководствоваться общепринятыми техническими стандартами и здравым смыслом при прочтении спецификации.
4. Риски внесения правок: Проведение «технической редактуры» на текущем этапе потребует отмены закупки и повторного объявления конкурса, что приведет к срыву сроков модернизации аппаратного комплекса телеканала. Поскольку опечатки не влияют на расчет цены и выбор модели оборудования, проведение редактуры признано нецелесообразным.
5. Протокол приемки: При приемке товара Заказчик будет руководствоваться фактическими техническими показателями оборудования (datasheets) и их соответствием числовым параметрам, указанным в ТС, а не грамматическим написанием отдельных терминов.
Заключение:
Наличие редакционных опечаток носит технический характер и не влияет на суть предъявляемых требований к оборудованию.
